Livro de autora cearense analisa traduções das obras de Clarice Lispector em língua inglesa

Nos últimos 20 anos, a escritora Clarice Lispector – brasileira , embora nascida na Ucrânia – se tornou febre nos países de língua inglesa e um fenômeno de vendas. Tudo isso se deu pela forma como foi divulgada, mesmo passadas décadas da sua morte.

Seu biógrafo em língua inglesa, Benjamim Moser, foi um dos precursores desse movimento, hoje chamado Lispectormania, que focou em aspectos não tão abordados sobre a escrita da autora, como o seu viés feminista e a sua origem judaica.

Esses são alguns dos aspectos tratados na obra Clarice Lispector em língua inglesa – Uma história contada pela tradução, da pesquisadora, professora universitária e doutora em Estudos da Tradução, Antonia Sales, que será lançado  terça-feira, 9.12, dia de aniversário de morte de Clarice, às 18h, no Auditório José Albano, do Curso de Letras da Universidade Federal do Ceará.

A obra está disponível em pré-venda no site da Editora UFC e terá o lançamento mediado pela escritora Juliana Diniz.

O livro mergulha na história da tradução das obras de Clarice para o inglês e revela como tradutores, editores e mediadores culturais contribuíram para projetar a autora para além do Brasil.

Compartilhe o artigo:

ANÚNCIOS

Edit Template

Sobre

Fique por dentro do mundo financeiro das notícias que rolam no Ceará, Nordeste e Brasil.

Contato

contato@portalinvestne.com.br

Portal InvestNE. Todos os direitos reservados © 2024 Criado por Agência Cientz